焚题库

题库会员尊享特权

全真模拟 自由组卷 智能测评 高频错题 考前点题 特色焚题

当前位置: 首页 > 产品列表 > 试卷列表 > 2021年翻译资格考试《三级笔译实务》模拟试卷(一)
APP
做题

手机在线做题

2021年翻译资格考试《三级笔译实务》模拟试卷(一)
  • 年份:2021年
  • 类型:模拟试题
  • 总分:100分
  • 时长:180分钟
  • 题量:2
  • 做题人数:12人
题型介绍
Section 1 English-Chinese Translation(Translate the following passage into Chinese.
  • worldwide problem, costing over $3 trillion per year. Data shows that Americans have either worsened the situation or made no progress on obesity, diabetes, and anemia in women of reproductive age.“The figures call for immediate action,”an expert said. It’s generally accepted that being overweight is a costly health care problem, but new data suggests that being undernourished is even more expensive.

    Around the world, malnutrition has become a problem that costs a staggering $3.5 trillion per year, according figures cited by the latest Global Nutrition Report, which gives a comprehensive analysis of food and nutrition issues each year. That sum dwarfs the costs of being overweight and obese, which the report’s authors tallied at $500 billion annually. Although most countries have fallen short in their efforts to address poor nutrition and food insecurity, the United States appears to be badly off track on all its nutrition targets, the report found. The world’s largest economy continues to suffer from high rates of obesity, diabetes and anemia, according to the data, and has more than a million overweight children.

    “Malnutrition is responsible for more ill-health than any other cause. The health consequences of overweight and obesity contribute to an estimated four million deaths globally”Corinna Hawkes, co-chair of the Global Nutrition Report and director of the Center for Food Policy, wrote in the report. The dire figures “call for immediate action,” Hawkes said.

    According to the study, most countries have at least two issues related to malnutrition. The most prevalent issues are children who are either overweight, anemic, or suffer from stunted growth. Overall, malnutrition contributes to about half of all childhood deaths, the research showed. India has the highest number of malnourished children in the world. Many of them are “stunted,” meaning they are too short for their age. Their height is a visible sign that not only their bones are not getting enough nutrients, but also their brains, indicating their hampered ability to learn.

    Lucy Sullivan, executive director of 1000 Days and co-chair the Global Nutrition Report Stakeholder Group, said that stunted children do not do well in school. Down the road, those affected may not be able to get as good of a job as they could have, had they been well-fed. Sullivan added that it also prevents them from being able to contribute to society, and the economy,as well as they would have in a healthier environment. A big part of the problem are eating and lifestyle choices,according to experts. North America alone purchases some of the highest volumes of packaged foods, the Global Nutrition Report found, and 66 percent of them are of low nutritional quality.

    These data aren't all bad: Figures from 2003 to 2014 showed that obesity rates in the United States have begun to plateau, after having tripled since the 1970s. In the past five years, more than 35 U.S. jurisdictions have reported small declines in obesity. Yet an undeniable conclusion of the report is that poor eating habits have knocked the U.S. off course in its battle against malnutrition and obesity. China also has a growing obesity problem, in addition to having the second-largest undernourished population, the data showed. Policymakers are realizing they need to take action, in part because malnutrition is leading to major economic consequences, according to Sullivan. She hopes steps will be taken in order to help malnourished people worldwide. t(The return on investment is so high,” she said.

    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

Section 2 Chinese-English Translation(Translate the following passage into English.
  • ——能源合作延伸到上游。2017年,阿方将阿布扎比陆上石油区块共计12%的特许经营权授予中国企业,这是中国在中东产油国首次获得上游合作份额。2018年3月,阿方又将阿布扎比海上石油区块所属2个油田各10%的特许经营权授予中国企业。——产能合作迈出历史性步伐。中阿联合建设运营的哈利法港二期集装箱码头项目将于2019年第一季度投入运营,年处理能力240万标准箱。设在哈利法港临港工业区的中阿产能合作示范园进展良好,目前共有16家企业签署入园意向协议,投资总额约64亿元人民币。

    ——高新领域合作逐步兴起。中阿合作建设中的迪拜700兆瓦光热发电项目是世界上规模最大、技术最先进的光热发电站;作为丝路基金在中东的首单投资,哈斯彦清洁煤电站建成后也将是中东首个清洁燃煤电站。

    ..............

    ——做实践先行的创新伙伴。我们是敢为人先、追求卓越的民族,中方正在实施创新驱动发展战略,阿联酋也在推进“国家创新战略”、“2050能源战略”、“第四次工业革命六大支柱设想”,双方可以同向发力、相互促进,在更多高新技术领域寻求合作突破。

    【正确答案-参考解析】:参加考试可见

在线
客服

客服
热线

4000-525-585
7*24小时客服服务热线

APP
下载

扫码下载APP

关注
微信

关注官方微信